top of page

カフェラテ


こんにちは

cafeスイーツ大好き@友ミンです

今回はカフェラテについて

紹介したいと思います。

・カフェラテ

カフェ・ラッテ

(Caffè Latte)とは、

エスプレッソと牛乳を混ぜた

イタリア発祥の飲み物である。

カフェ・ラッテ

(Caffè Latte)という語は、

元来は

「コーヒー・牛乳」という意味の

イタリア語である。

より発音に忠実に

転写すれば

「カッフェ・ラッテ」となる。

イタリア語では、

カッフェッラッテ

(Caffellatte)と続けたり、

カッフェ・エ・ラッテ

(Caffè e Latte:「コーヒーと牛乳」)

とも言う。

イタリア・ヴェネツィアにある

喫茶店カッフェ・フローリアンが

発祥の地。

・カフェラテとカフェオレの違い

「カフェ・ラッテ」

がイタリア語、

「カフェ・オ・レ」

はフランス語である。

「カフェ・オ・レ」

を厳密に訳すと

「牛乳入りのコーヒー」。

イタリアではコーヒーと

牛乳を混ぜていれば

カフェ・ラッテであるが、

イタリアの

コーヒーは一般的に

エスプレッソ形式で

供されるため、

カフェ・ラッテも

エスプレッソ+スチームミルクの

組合せとなる。

ちなみに、

フォームミルクを加えた

(エスプレッソ:スチームミルク:

フォームミルク=1:1:1)

ものがカプチーノである。

フランスではエスプレッソでも

ドリップコーヒーでも

「カフェ」と呼ばれる。

むしろ喫茶店などで「カフェ」

を注文すると、

エスプレッソ

(フランス語では「express」)

が供されることの方が多く、

「カフェ・オ・レ」

にエスプレッソを

使用することも

ごく一般的である。

日本では、

エスプレッソを用いるものを

カフェ・ラッテ、

ドリップコーヒーを

用いるものを

カフェ・オ・レと呼んで

区別するという意見もあるが、

イタリアやフランスに

おける用法から

見ればどちらを

カフェ・ラッテや

カフェ・オ・レと

呼んでも誤りではない。

イタリアでは観光客の多い

カフェ以外では

カフェラッテのメニューは

一般的ではなく、

イタリアで「ラッテ」と

注文すると

そのまま牛乳がでてくる。

同じ「コーヒー+牛乳」でも、

イタリアでは、

バーでは

カフェ・マッキャート

(caffè macchiato)と呼ぶ

エスプレッソに

牛乳をたらしたもののほうが

比較的一般的。

ちなみに

カフェ・マッキャートの語源は、

エスプレッソに

たらした牛乳がしみ

(イタリア語でmacchiato)

のようだから。

たっぷりのミルクに、

少しだけコーヒーを

注いだものは

ラッテ・マッキャートと

呼ばれる。

ミルクたっぷりの温かい

コーヒー牛乳といった感じだが、

バーでは

コーヒーカップではなく、

グラスに注がれることが多い。

最後まで読んでいただき

ありがとうございます。


特集記事
後でもう一度お試しください
記事が公開されると、ここに表示されます。
最新記事
アーカイブ
タグから検索
まだタグはありません。
ソーシャルメディア
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
bottom of page